:: Forums ›
detaljno
Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti.
-> Voće

#1: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Čet Dec 11, 2014 9:13 am
    ----
Ova tema možda većini deluje glupo, ali sit sam stranih reči u domaćem jeziku. Poštujem što u Hrvatskoj pokušavaju na sačuvaju svoj jezik, prevođenjem stranih reči, na svoj jezik. Nekima ovde je to smešno, ali da naši pradedovi, čukundedovi nisu strane reči prevodili, pojave i predmete nazivali u duhu domaćeg jezika, mi danas ne bi znali za reči prozor, vrata, ogledalo, ostava...govorili bi miksom varvarizama iz raznih jezika susednih ili okupatorskih. Mislim da smo mi ovde na forumu kompetentni da pokušamo u duhu južnoslovenskih jezika da nazovemo asiminu, goumi, kaki, nashi, kiwi, ...kao što su naši preci nazvali jabuku, jagodu, kupinu. Smile Razmislite, vidim da su već neki amelanchier canadensis nazvali ružvica, podržavam i prihvatam. Smile

#2: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Čet Dec 11, 2014 9:58 am
    ----
Dragane, u potpunosti te podrzavam i spreman sam da pomognem ali da li ce novi nazivi biti jasni nama na Balkanu. Sve ove biljke koje si naveo imam i kada me neko pita sta je ovo ja samo blenem u njega . da mu ih kazem na latinskom ili pod ovim nazivom nece me razumeti. Bilo bi mnogo pametnije ali daj da pokusamo.

#3: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: markoturasLokacija: Novska PošaljiPoslato: Sub Dec 13, 2014 9:52 pm
    ----
Glup je i naziv Japanska jabuka za Diosporus kaki,pošto se uopšte ne radi o jabuci(Malus).Ajde još bi naziv Kineska kruška prošao,pošto se stvarno radi o kruški.Dobra ideja ali teško provediva.

#4: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: kreketaloLokacija: Sombor PošaljiPoslato: Ned Dec 14, 2014 9:18 pm
    ----
Evo ovde ima dosta neobicnih vocnih vrsta pored i nekkih sorti ukrasnog biljka:
vrtzdravlja.wordpress.com/
Da li kaki podnosi vojvodjansku klimu?
I ako idete na pijacu pa neko prodaje Fuji jabuku - kupite par plodova probajte sta je slatka jabuka, toliko me je iznenadila sa ukusom da sam kupio sadnicu.

#5: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Ned Dec 14, 2014 9:32 pm
    ----
Prijatelju , setio sam se pa da se ne vracam u temu o tresnjama . Mogu i sve divlje tresnje ali sta ce ti kada se razmnozavaju od semena tj.kostica .
A kako bi mi preveli sledece biljke :
Lonicera kamcatika kareulea
Asimina triloba [ raste u Indiji a moze i kod nas ] balkanska bana a hhah
kaki jabuka , pa nema veze sa malusima . Vise podseca na solanume [ paradajz] .Neke pak biljke zive vec vekovima u srbiji i na balkanu a jos uvek imaju nazive iz taksona gde poticu. japanska tresnja , eribotria japonika, eunomus japonica, skimija japonica, i da ne nabrajam.
Pozdrav i svako dobro.

#6: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: Scotch PošaljiPoslato: Ned Dec 28, 2014 6:28 pm
    ----
Ne znam ko bi ovde i čija ideja bila ono pravo. Novatorije idu sa svojim imenom a imena se ne prevode, to bi izazvalo haos. Zato i postoje nomenklature i one su na latinskom (novi,starom,grčkom,kovanice) ali su nazivi unikatni i mogu u prevodu da pokaću neku karakteristiku ili sličnost sa nečim ili nekim.

Autohtoni organizmi (biljke,životinje) imaju domaće nazive, ali ti nazivi nisu univerzalni pa za istu vrstu, sortu ili sl. postoji čitav niz narodnih umena, zato uvek kad se piše o nekoj vrsti treba navesti što više tih narodnih imena.

Svaka čast Hrvatima ali se i kod njih banana zove tako a ne "krivorasli hlebovac"
Paradajz su preimenovali u rajčicu ali ljutu papriku nisu pokrstili u "paklicu",
zamislite da zebru pokrstimo u "Afričkog prugastog konja". Jednostavno originalna-izvorna imena treba zadržati u što orginalnijem obliku a u opisi može stajati svašta, kao sličan kajsiji, breskvi itd.

#7: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Ned Dec 28, 2014 8:27 pm
    ----
Imam predlog i mislim da ce te ga svi prihvatiti...
Mozda cu malo drugacije da pokusam da objasnim ali ne zamerite .
Svi oni koji posade jednu ili dve neke biljke o kojima se malo zna nije mnogo bitno kako se zove jer su to ljudi hobisti i ne mnogo zainteresovani u floru.
Ali mi koji dosta vremena provodimo na ovom forumu i skoro uvek ostavljamo neke postove treba [ po meni ] da urade sledece .
Koristimo latinske nazive jer su oni najmerodavniji i najtacniji.
,,Svet je nastao od materije a ne od ideje,,
Primer aronija
Svuda u svetu je pod latinskim nazivom Sorbus melanocarpa ili samo aronia. Bez [ J].
Ni u Rusiji ni u Nemackoj ni nigde u svetu ne postoji drugi naziv za nju nego samo rec aronia.
Dobro de u rusiji i u zemljama sssr. susrecemo naziv crnoplodna oskorusa. Posto je sama aronia iz roda oskorusa to joj je u tim zemljama i najtacniji naziv.
To sto je neki u srbiji zovu [ sibirska borovnica , ili sibirska aronija ] nema veze svezom. Plod neznanja i neupucenosti ili pak prevelika zelja za dokazivanjem i pokazivanjem svoga ogromnog znanja. Budalastina ili plod neadekvatnog prevoda .
U mom kraju su aroniju jos pre 2.sv. rata zvali crna oskorusa i ja je tako i dan danas zovem.
Zato savetujem sve one koji se bave biljkama na ovom forumu da koriste latinske nazive iako oni ne budu adekvatno napisani. Razumecemo o cemu je rec. Ako su te latinske nazive mogli da koriste poluipismeni ljudi vise vekova unazad zasto nebi mi koji se aktivno bavimo biljkama . Sada je 21. vek i da pojedine biljke nazivamo svakojakim nazivima ,mislim da nam ne prilici...
Poslusajte me , svi oni koji zele da pisu i daju savete o biljkama a neznaju njihove latinske[ univerzalne nazive ] treba da ih nauce jer su na forumu o biljkama .
To je isto kao kada bi ucitelji govorili lokalnim govorom svoga kraja i kada bi zubari zube lecili melemima i bajalicama . Kada bi svako radio na nacin na koji nije predvidjen.
Zato mislim da treba da koristimo latinske nazive jer smo na forumu o biljkama a ne na forumu zabave i druzenja .To je isto kao kada bi mene zvali na nekom od simpozijuma o razvoju meteorologije a da neznam nijedan latinski naziv za oblake . Da ne poznajem meteorologiju a ni pojedine procese koje sam ucio ...Koji cu ja K... onda tu . Nije mi mesto.
Zato pamet u glavu moji biljkoljupci pa u napad na ucenje izraza i naziva koje covecanstvo koristi vekovima ..
Pozdrav Nenad.
Izvinite me ali razmislite .

#8: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: MonkLokacija: Subotica PošaljiPoslato: Ned Dec 28, 2014 8:51 pm
    ----
tako je odavno na sb - teme su naslovljene na latinskom i na 'nashem'
Ne treba izmishljati toplu vodu ,sve to vec ovde postoji

#9: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Ned Dec 28, 2014 8:54 pm
    ----
Ovoliko moje pisanije a moja drugarica jednom recju i gotovo. Pozdrav Monk i svako dobro.

#10: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: drveniLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Ned Dec 28, 2014 9:38 pm
    ----
draganp citat:
Mislim da smo mi ovde na forumu kompetentni da pokušamo u duhu južnoslovenskih jezika da nazovemo asiminu, goumi, kaki, nashi, kiwi, ...kao što su naši preci nazvali jabuku, jagodu, kupinu. Smile Razmislite, vidim da su već neki amelanchier canadensis nazvali ružvica, podržavam i prihvatam. Smile

Nema mi to neke logike (samo moje mišljenje). Našim precima nije bio problem odrediti naziv jabuci, jagodi i kupini kad su to autohtone evropske biljke. Pretci su oduvek za njih znali.
A na šta bi ličilo da sada počnemo da izmišljamo srpska imena za papaju, mango, liči...?! Pretvorilo bi se u sprdačinu.

#11: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 11:03 am
    ----
Dinja, lubenica, krompir, krastavac,peršun nisu autohtone biljne vrste, našeg podneblja...a imaju nazive u duhu naroda sa ovih prostora. Neko je nekada pazio na standarde jezika, kada je bilo dve trećine i više nepismenih. Sada smo svi prepametni i pismeni, a jezik ćemo izgubiti.

#12: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: drveniLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 11:50 am
    ----
Onda bi prvo morali da preimenujemo gomilu biljaka koje trenutno oslovljavamo sa mrskim nam stranim imenima. Banana, kakao, kokos, kiki-riki, celer, safran, grejpfrut, pomorandza, limun... Mogao bih da nabrajam do prekosutra.
Evo, mogao bi za pocetak da smislis nove nazive za caj i kafu posto je jedan kineskog a drugi arapskog porekla. A takodje nemamo ni nas naziv za kesten (lat. Castanea).

#13: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 2:37 pm
    ----
Ok...mr. woody. Smile U pravu ste.

#14: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 2:47 pm
    ----
Mislio sam isključivo na sada retke voćne vste, barem u Srbiji i regionu, za koje 99,99% stanovnika nije čulo. Njihova popularnost će da raste vremenom, nas 100 u Srbiji ili 300 u regionu,koji sada gaje te biljke, da pokušamo neke lepe nazive im dodeliti. Gospodine drveni, vređate mi inteligenciju, ako mislite da sam mislio na kafu, čaj ili bananu. Sada niko ne brine o jeziku, nekada se i sama reč kompjuter kao varvarizam, prevela na naš jezik kao računar. Svi smo prihvatili. Da neko pokuša bilo koju novu pojavu da prevede na naš jezik, bio bi izložen sprdnji i ponižavanju...a setite se da koristite reč računar. Pozdrav.

#15: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: MakaoLokacija: Bajmok PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 3:42 pm
    ----
Podržavam @drveni. Mislim da negovanje jezika nema mnogo smisla kod naziva biljaka odnosno novih voćnih vrsta, jer s obzirom da te biljke ne rastu kod nas nema domaćeg naziva pa moramo koristiti strane nazive u izvornom ili prevedenom obliku. Pitanje je i koliko su te voćne vrste zaista "nove", jer ako smo mi nedavno prvi put čili za njih to ne znači da one nisu poznate odavno kod nas bar u stručnim krugovima. Na primer voće kivi, šala bi bilo reći da je to "novo voće" kada je kod nas poznato već bar 30 godina. Izdate su brojne stručne knjige kod nas o toj voćnoj vrsti, nema smisla da mi sada izmišljamo novi naziv. Konačno bilo bi "jeres" dati joj neko drugo ime jer treba poštovati to što je kao kultivar nastala na Novom Zelandu i nosi naziv njihovog nacionalnog simbola - ptice kivi. U literaturi se još koristi naziv aktinidija ili kineska aktinidija. Što se tiče kakija odomaćen je naziv japanska jabuka, naši je japanska kruška, a asimina je indijanska banana. Ja prvi sam neko ko neguje naš jezik i kulturu govora bez tuđica i sviđa mi se kako to rade Hrvati ili su bar radili u prošlosti (pošto u današnjem govoru u Hrvatskoj se dešava isti slučaj kao u Srbiji po pitanju preterane upotrebe reči iz engleskog). Treba spomenuti i da je negovanje jezika u hrvatskom bilo pod uticajem nemačkog i mađarskog jezika. Međutim ovo nema mnogo smisla u ovom slučaju.

#16: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 4:00 pm
    ----
Neko je pre četiri decenije umesto reči kompjuter , uveo reč računar...danas ako bi neko tablet, ili drugu modernu,novu stvarčicu nazvao domaćim imenom, bio bi razapet. Asimina...niti je banana, niti je iz Indije. Smile :) Moj predlog je dobronameran. A i ako ćemo te voćke nazivati sa dve reči, jedna reč je država ili region iz kojeg potiču, a druga reč je na koje podseća ta voćka, koje od ranije poznajemo...kamčatska borovnica, kineska kruška, japanska jabuka, indijanska banana, kanadska borovnica. I to je nešto.

#17: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: MakaoLokacija: Bajmok PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 4:07 pm
    ----
draganp citat:
Neko je pre četiri decenije umesto reči kompjuter , uveo reč računar...danas ako bi neko tablet, ili drugu modernu,novu stvarčicu nazvao domaćim imenom, bio bi razapet. Asimina...niti je banana, niti je iz Indije. Smile :) Moj predlog je dobronameran. A i ako ćemo te voćke nazivati sa dve reči, jedna reč je država ili region iz kojeg potiču, a druga reč je na koje podseća ta voćka, koje od ranije poznajemo...kamčatska borovnica, kineska kruška, japanska jabuka, indijanska banana, kanadska borovnica. I to je nešto.

Da li vi razumete razliku prideva "indijski" i "indijanski"? Asimina je voćna vrsta poreklom iz Severne Amerike i naziva se pridevom "indijanski" jer je vekovima služila za ishranu Indijancima. "Banana" je zato što zreo plod teksturom i ukusom podseća na bananu.

#18: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 5:26 pm
    ----
Evo opet mene da pomognem. svi ste vi od mene mnogo pismeniji i mislim da mnogo bolje baratate pojmovima u vezi kompjutera i svega sto je vezano za proucavanje i povezivanje medju ljudima i kontinentima .
Razmislite sta cu sada da vam kazem.
Rusija i Amerika kao i cela Evropa i ostatak sveta nikada nisu imali niti su uspeli da proizvedu nasu Cacanku sljivu[ ima vise sorti] . Bilo gde u svetu se ona naziva imanom Cacanka . Nekim narodima je tesko da napisu i izgovore rec cacanka lepotica ali koliko toliko je zovu njenim pravim imenom.
Paprika slonovo uvo i kasnije kurtovka se svuda u svetu naziva pod tim imenom. Kinezi su uspeli da izgovore rec ,,kurtovka,, i zapamtili sta je to. u dalekim krajevima bivseg SSSR-a ljudi koji su sadili cacanke izgovaraju ih na nacin kako njima odgovara ali postoji barem u delu reci neko znacenje da potice iz srbije sa instituta u Cacku.
Balkan je bio mnogo vekova pod Turcima i dosta se turcizama zadrzalo u nasem govoru. Rec jogurt i burek [ kao najpoznatije reci ] u svim balkanskim jezicima se izgovaraju isto i imaju isto znacenje . da li mozemo promeniti te nazive . da bude ,,razblazeno kiselo mleko ,, i gibanica ili banica na kockice.
Svi oni koji se aktivno bave biljkama da li iz radoznalosti ili radi prodaje trebalo bi da koriste latinske nazive jer je ovo forum o biljkama . Ovo je forum gde zalaze ljudi iz cele bivse Juge i sta ako bi svako na svom jeziku komentarisao naziv neke biljke ili pisao o rajcici , butulici, kostanu, travenici ili pak o biljci koju u mom kraju zovu ,,zemicke,, Bilo bi strasno , to bi bilo kao na utakmici.
Ja sam protiv koriscenja i uvodjenja stranih reci i izraza u nas Srpski ili Hrvatski jezik ali kada je to potrebno onda nesmemo to zloupotrebiti i raspravaljati kako treba da se pise ili izgovara .
U zadnjih barem 10 godina u nasim krajevima su pocele da se odomacuju mnoge biljne vrste za koje jos niko nema adekvatan naziv. Nisu to biljne vrste ciji ce areal potopiti ,kako da kazem unistiti nase kulture pa mislim da nije nikakav problem barem na ovom forumu koristiti njihove nazive onakve kakvi su ili pak koristiti prave adekvatne latinske nazive . Sadnjom asimina i kakija kao kivija i ruzvice nece doci do zanemarivanja nasih malina ,jabuka, krusaka i sljiva .
Mnogo smo mi daleko od nadolazecih biljnih vrsta . Klima ce dosta doprineti brzem sirenju pojedinih taksona ali ne u toj meri da ,, sto pre ,, na vreme nadjemo nazive tim kulturama .
Zamislite i ovo. U zadnjih 5 godina je pod aronijom posadjeno preko 100 hektara a mozda i vise . samo opstina Pirot na obroncima Stare planine ima tacno 25 ha. Koliko takvih parcela ima u celoj Srbiji. Da u Srbiji a niko ne nadje adekvatan naziv sa aroniju. Nikom ne pade na pamet da kupuju i sade crnu oskorusu nego je jadnu nazvase kojekakvim belosvetskim pogresno prevedenim imenima .
Za saku indijskih banana i kakija nam netreba nikakav domaci naziv jer imena tih kultura se nece dugo koristiti u nasem govoru.
Mozda ovo sto pisem mnogi nece shvatiti ali cu vam reci . Ako ima u Srbiji coveka koji vise voli svoj narod i svoju Srbiju od drugog onda gresite i nemojte da citate ovo sto pisem. Da mogu izmenio bi i zakone koji mi ne lice na srpske . Izmenio i izbacio bi sve nesrpske reci pa smetalo to nekom ili ne . Ali ne mogu i necu da razmisljam o tome . Za sve to je kriv nacin zivota i ubrzan rast intelegencije kao i prebrzo razmisljanje pojedinaca koji koriscenjem starnih izraza umisljaju da su pametniji i intelegentniji.
Zasto je nekada davno uveden latinski i da se koristi u svim vidovima i nazivima bilo medicine, poljoprivrede, i da ne nabrajam , ima ga u svim sredinama nauke i tehnologije . Mojoj babi nista latinski nije trebao a ni babi iz neke druge zemlje . Oni koji su se bavili naukama morali su da ga koriste .
Mi ovde na forumu nismo radi dokolicarenja i pronalazenja prijatelja po veri ili shvatanju. Ovde smo zbog drugih nekih stvari i zato vam savetujem da ne izmisljate vrucu vodu jer pojedine biljke se u srbiji nalaze pod raznim imenima . Samo u Srbiji imate barem 10 naziva za jednu jedinu biljku . i to stvara problem a kamo li da ja moram ili bilo ko od nas da pogadja sta je sta ,kako se u hrvatskoj ili makedoniji zove neka biljka .
Koristimo latinske nazive jer su oni najtacniji i radi nauke su tako i nazvani. Batalite se babskih prica i ostalih sinonima koji su nastajali u olastima pod necijom vlascu ili su plod nepismenosti ...[ katalica, zumberce ili pak po Kumanovskom govornom podrucju leptirce ] su jedna te ista biljka . Kako to ja da prevedem na srpski i objasnim nekom Sumadincu sta je to. Kako cu tek nekom preko granice objasniti.
Zato drugari moji ,po kozna koji put vas molim da barem na ovom forumu koristite nazive onakve kako ih je neko nekada nazvao i svrstao u grupu pod Latinskim imenima .
Ne glupirajte se i ne razmisljajte jer od toga nema nista . Da ima nesto , pa zamislite da mi promenimo nazive lekovima na srpski. Katastrofa i jedno veliko poikazivanje totalne izgubljenosti u vremenu i prostoru.
Poslusajte me ako hocete i videcete da sam u pravu.
S postovanjem Nenad Sinadinovic

#19: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 7:01 pm
    ----
Makao citat:
draganp citat:
Neko je pre četiri decenije umesto reči kompjuter , uveo reč računar...danas ako bi neko tablet, ili drugu modernu,novu stvarčicu nazvao domaćim imenom, bio bi razapet. Asimina...niti je banana, niti je iz Indije. Smile :) Moj predlog je dobronameran. A i ako ćemo te voćke nazivati sa dve reči, jedna reč je država ili region iz kojeg potiču, a druga reč je na koje podseća ta voćka, koje od ranije poznajemo...kamčatska borovnica, kineska kruška, japanska jabuka, indijanska banana, kanadska borovnica. I to je nešto.

Da li vi razumete razliku prideva "indijski" i "indijanski"? Asimina je voćna vrsta poreklom iz Severne Amerike i naziva se pridevom "indijanski" jer je vekovima služila za ishranu Indijancima. "Banana" je zato što zreo plod teksturom i ukusom podseća na bananu.
Za mene izraz Indijanac ne postoji...narodi na prostoru Severne Amerike nikada sebe nisu nazivali "Indijancima", nego su imali svoje nazive. Osvajači su ih tako zvali, ne treba ih ponižavati sada, kada su ih skoro u potpunosti istrebili. Kaubojski filmovi nisu etnološka literatura, ni komadant Mark. Smile A plod asimine više podseća na mango, nego na bananu i oblikom ploda, korom, strukturom mesa, a i ukusom.

#20: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 7:16 pm
    ----
A slažem se Vojvoda sa svakom tvojom reči...meni mnogo smeta svakodnevno gubljenje našeg jezika, pomislih da nešto učinimo, ali vidim da ne ide. Sad Zašto je neka pametna komisija lingvista, odlično prevela nazive sporta kao što je odbojka, rukomet, košarka...Košarka je divan primer sjajno prevedenog stranog naziva? Zašto se i fudbal ne naziva nogomet, ako već imamo rukomet? Da bi se razlikovali od Hrvata. Smile Glupost. Ofsajd i zaleđe? Pa situacija da je neko nekome iza leđa- zaleđe. Sjajan izraz. Radim u državnom organu, kada šaljem dopise u Hrvatsku kolegama, na dokumentaciju udaram pečat "fotokopija verna originalu". Pun pečat stranih reči. Smile Hrvati meni odgovaraju sa pečatom " preslika verna izvorniku" na dokumentima. Pun pečat NAŠIH reči. Nekada su se stari predmeti, imali naziv "očevidnici". Tako je bilo i u Vojvodini, do 1960. ih godina. Cela afera je izbila, u dnevnim novinama je bilo, kada je koleginica iz Zrenjanina tražila iz Čačka stari predmet iz 1960. ih i nazvala ga Očevidnikom. Novine su pisale da se eto hrvatske reči koriste u pisaniji srbijanskih državnih organa. Bruka i sramota. Iz neznanja i negativnog stava prema nekim narodima, gubimo svoj jezik. Za pola veka, naš jezik će biti bliži esperantu, nego Vuku Karadžiću. Povlačim predlog, izvinjavam se globalistima. Smile

#21: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: drveniLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 7:32 pm
    ----
Dragane nema potrebe odmah povlačiti predlog, diskutujemo. Meni samo nije bilo jasno da li bi se to izmišljanje naših naziva trebalo sprovesti retroaktivno.

#22: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 7:50 pm
    ----
Samo da kazem i ovo
50 godina smo republika a kraljevina smo bili 800 godina . za 50 leta nas naterase da razmisljamo republikanski i napravise od nas nista . Pa i Vuk Karadzic iako je sve lepo uradio zasto se ne vratimo na nas maternji jezik na Staroslovenski koji se samo koristi u crkvama i manastirima .
Daj bre drugari moji procitajte sta sam napisao i ne zajebavajte se najobicnijim zajebancijama .
Pozdrav

#23: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: drveniLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 8:26 pm
    ----
draganp citat:
...Za pola veka, naš jezik će biti bliži esperantu, nego Vuku Karadžiću. Povlačim predlog, izvinjavam se globalistima. Smile

Hajde na nekom primeru da vidimo kako funkcioniše tvoj predlog. Kako bi ti po srpski nazvao, recimo, anonu (Annona cherimola)?

#24: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: Scotch PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 9:08 pm
    ----
Drage kolege, samo gubite vreme i energiju, ova rasprava ne vodi nikud.
Anina (Annona dherimola) može da se zove samo tako, i da zna da fovori svoje bi ime izgovorila Anona. Pa Milorad se ne prevodi u hiljadu toćkova, a Mr.Blacksmith se ne prevodi u gospodin Crnikovač, pobogu.
Normalno je da novatorija dolazi sa svojim imenom bez obzira odakle dolai i šta bi mi sad trebali da uradimo.
Kengur je dobio ime po Aboridžinskom "a kanga ruu" što znači ne razumem.
U Naš jezik su imena biljaka i životinja dolazila ili kao autentična ili iz jezika donosioca, osim onih kojima je postojbina Balkan pa smo imena nasledili od starosedelaca.

Noni je noni, papaja jr papaja a krastavac je krastavac. Zašto je ispravno za fudbal reći nogomet a ne nogošut ili ko zna kako. Čista ludost. Potdrav

#25: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: MakaoLokacija: Bajmok PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 9:52 pm
    ----
Scotch citat:

Noni je noni, papaja jr papaja a krastavac je krastavac. Zašto je ispravno za fudbal reći nogomet a ne nogošut ili ko zna kako. Čista ludost. Potdrav

Zašto "nogomet" a ne "nogošut"? Verovatno zato što je neko od lingvista predložio tu reč ili ju je upotrebio neko od književnika u svom književnom delu. Nakon što je ta reč više puta upotrebljena u književnim delima i prihvaćena u narodu, postala je standardna reč hrvatskog jezika. Reč "nogomet" je meni mnogo lepša od reči "fudbal" jer je to složenica nastala od domaćih reči kao pokušaj prevoda originalne reči za taj sport. S obzirom da poznajem dosta nemački i mađarski jezik, ovakva lingvistička praksa mi nije neobična i nepoznata jer u tim jezicima sasvim su uobičajene složenice koje nastaju od dve ili više prostih reči standardnog jezika. Nebrojeno veliki broj je takvih reči u nemačkom jeziku i u tom jeziku praksa je da se za sve nove stvari i pojmove pokuša isklesati nova nemačka složenica. Pošto sve ovo nije tema ovog foruma da skratim - za većinu novih stvari i pojmova treba pokušati osmisliti adekvatnu domaću reč (ali to nije naš zadatak već lingvista i književnika), ali ovo pravilo ne može da se primeni na biljne vrste.

#26: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 10:42 pm
    ----
drveni citat:
Dragane nema potrebe odmah povlačiti predlog, diskutujemo. Meni samo nije bilo jasno da li bi se to izmišljanje naših naziva trebalo sprovesti retroaktivno.
Naravno da ne retroaktivno. Smile

#27: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 10:45 pm
    ----
Scotch citat:
Drage kolege, samo gubite vreme i energiju, ova rasprava ne vodi nikud.
Anina (Annona dherimola) može da se zove samo tako, i da zna da fovori svoje bi ime izgovorila Anona. Pa Milorad se ne prevodi u hiljadu toćkova, a Mr.Blacksmith se ne prevodi u gospodin Crnikovač, pobogu.
Normalno je da novatorija dolazi sa svojim imenom bez obzira odakle dolai i šta bi mi sad trebali da uradimo.
Kengur je dobio ime po Aboridžinskom "a kanga ruu" što znači ne razumem.
U Naš jezik su imena biljaka i životinja dolazila ili kao autentična ili iz jezika donosioca, osim onih kojima je postojbina Balkan pa smo imena nasledili od starosedelaca.

Noni je noni, papaja jr papaja a krastavac je krastavac. Zašto je ispravno za fudbal reći nogomet a ne nogošut ili ko zna kako. Čista ludost. Potdrav
A zasto krastavac nije cucumber...zamisli, neki pametni ljudi ga nazvali našim imenom. Smile Krastavac nije autohton, sa našeg podneblja.

#28: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 11:00 pm
    ----
Scotch citat:
Drage kolege, samo gubite vreme i energiju, ova rasprava ne vodi nikud.
Anina (Annona dherimola) može da se zove samo tako, i da zna da fovori svoje bi ime izgovorila Anona. Pa Milorad se ne prevodi u hiljadu toćkova, a Mr.Blacksmith se ne prevodi u gospodin Crnikovač, pobogu.
Normalno je da novatorija dolazi sa svojim imenom bez obzira odakle dolai i šta bi mi sad trebali da uradimo.
Kengur je dobio ime po Aboridžinskom "a kanga ruu" što znači ne razumem.
U Naš jezik su imena biljaka i životinja dolazila ili kao autentična ili iz jezika donosioca, osim onih kojima je postojbina Balkan pa smo imena nasledili od starosedelaca.

Noni je noni, papaja jr papaja a krastavac je krastavac. Zašto je ispravno za fudbal reći nogomet a ne nogošut ili ko zna kako. Čista ludost. Potdrav
Anona ima na hiljade...zasto samo cherimolu tako nazivati. Šta ćemo sa squamosom, muricatom?

#29: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 12:09 am
    ----
Ja vam lepo reko da sve te biljke koje imaju strane nazive nece da se gaje plantazno i nasa televizija nece prenositi i govoriti o uzgajanju nonija ili carambole i pepina .
Koristimo njihove nazive onako kako ih vecina koristi.
Pa do pre nekoliko godina kumkvat, se zvao i u srbiji kumkvat a naziv je iz Hrvatske . i oni su culi od svojih suseda pa ga ,radi lakseg izgovaranja tako nazvali. A mi od njih.
Nismo bre mi nadlezni da menjamo nazive biljkama .
Rec ,Evropska brusnica , tako se kaze i u srbiji i u bilo kojoj zemlji Balkana . U rusiji je zovu kljukva, a njihova azijska brusnica je pod imenom ,brusnika. Rusi amer. borovnicu zovu , galubika a svoju galubika sadovaja . Odlicno pisem i razumem ruski ali izvinite na pisanju [ ne pise se ovako] ali nemam cirilicna slova .
Saka tropskih i sutropskih biljaka nece ni u Srbiji ni nigde na brdovitom Balkanu promeniti nazive na lose po nas narod . Nece se imena malina, kupina , sljiva ili dunja zaboraviti i drugacije govoriti.
Sta ce nam domaci nazivi za ove biljne vrste koje su tek u povoju u nasim krajevima . Aronija je u Srbiji preko 100 godina i 99% ljudi nezna da je rec o crnoj oskorusi nego je nazivaju kojekakvim ,,debilskim ,,imenima .
Pa kada nasi Krusevljani izvezu sto hiljada cokota ,npr. valandovski drenak u Azerbedzan ili u Kinu nikom od tih nece pasti na pamet da koriste rec ,,valandovski drenak,, nego ce samo reci. sorta grozdja ta i ta po deklaraciji i tacka . Zvace ga onako kako im odgovara ili ce pokusavati da izgovore rec koja je na deklaraciji.
Pa koliko ima naziva na nekim engleskim sortama borovnica [ pa ne mogu da izgovorim tu rec] veoma komplikovana za izgovaranje . ali rec od 8 slova ja skratim na najmanji broj da meni bude jasno i onima koji imaju tu sortu.
Blue crop , pa zar moram tako.
Prosto kazem blukrop i gotovo. srbi koji imaju tu sortu odlicno me razumeju i ne treba da pisem kojekakve hijeroglife da bi me razumeli.
Kako loniceru kamcatiku kareuleu prevesti na srpski. Rusi je zovu ,,zimolost,, sto znaci u zargonu zimsko voce. Neki ruski krugovi koji se u sklopu poljoprivrede nazivaju je i sibirskom borovnicom jer sazreva veoma rano. U srbiji sazreva pre 1 maja . Neki je u rusiji nazivaju i majska jagoda iako rec jagoda na ruskom i ukrajinskom znaci ,,jagodasto voce ,, Znaci svako pise i izgovara onako kako je lakse. Posto te strane biljke imaju cudne nazive za nas ja bi ih nazivao pod imenima kako su u zemljama sa kojih poticu .
Daj bre ako se kaki jabuka i kivi vec vise od 50 godina zovu tako sto bi mi menjali . Pa to bi trebalo mnogo godina da prodje da se zaborave nazivi.
Samo latinski kao najmerodavniji i tacka . Ne glupirajte se molim vas jer ova tema ne vodi nikuda samo , to vam obecavam naterace neke da napuste forum ili da dodje do uvredljivih reci a to ne valja .
Da napomenem i ovo, pisao sam negde na forumu.
Japanska jabuka i kruska -kjusi , tako nekako. Kupim ja cetri sadnice i radujem se njima ko malo dete . pocese da radjaju. I sta .. u to me ne moze ubediti niko pa ni najveci strucnjaci za vocarstvo u Srbiji i u Japanu.
Setio se neko pa staru sortu kruske maslarke prodaje kao japanska . Kuku meni kuku jao.
Mozda neko nezna kako izgleda ta vrsta kruske ali postoji i slicna . Mala okrugla . Ima je pod imenom zadavljarka i maslarka . Da li se tako i kod vas zovu to neznam. Maslarka se kuva kada dobije zutu boju a ova druga se jede kada ugnjili. Obe su kalemljene , nisu sejanci.
Da ne pisem vise . Savetujem vas da koristimo sto vise nasih narodnih lokalnih naziva za nase biljke a da tudje izgovaramo na nacin priblizan njihovom nazivu. Chokeberi , ne umem ni da napisem a moram da ga izgovaram. Necu jer znam sta je i nikom od vas na forumu ne treba . U prevodu na srpski ili hrvatski znacenje je ,,jednogodisnja borovnica,, A to drugari moji nije ni kod njih borovnica nego neznaju sta je . Iz roda solanum neki od hibrida . Jednogodisnja biljna vrsta . Kao paradajz ili paprika .
Ali je vazno choke beri. Ili pak Godziberi. Ja ga nikada nisam nazbvao tim imenom iako vec vekovima raste u srbiji. U mom kraju ga zovu goji. Ima divlji i pitomi.
Crna oskorusa, goji, borovinka i brusnica , tikva , bundeva i pecenjka . ajduk, duduk i lejka , maslarka i kaludjerka , sumatovka i cacanka, valandovac i tavnjanika kao i krompir goljak i zelenice . Panciceva omorika se svuda u svetu pise samo pod jenim imenom i nikako drugacije a pise se picea pancici i picea omorika pancici.
Ne samo omorika i ne picea omorika .
Pozdravljam vas i svako vam dobro ali ne zamerite na malim slovima na pocetku recenice jer sam zurio.
Pozdrav Nenad.

#30: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: drveniLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 12:14 am
    ----
draganp citat:
Anona ima na hiljade...zasto samo cherimolu tako nazivati. Šta ćemo sa squamosom, muricatom?

Pa kako bi onda nazvao anonu po naški? Bilo koju. Čisto da vidimo jedan primer.

#31: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 12:45 am
    ----
Jos ovo cu da napisem i necu vise. U sledecim postovima koje budem pisao samo cu vas zajebavati to vam otvoreno kazem.
Imate li mozga . Znate li vi koliko srednjoskolaca i studenata koji izucavaju vocarstvo i uopste poljoprivredu borave na ovom forumu. Sa kojim pravom mozet da menjate nesto sto nasa mladost uci i izucava na fakultetima i skolama . U njihovim knjigama su nazivi na latinskom i oni [ ko hoce] traze domace nazive koji se vekovima koriste . Ne pravite zabludu kod naseg mladog narastaja , ne terajte ih da pogresno razmisljaju i sebe prave budalama .
Jedan je latinski i on ce i ostati . Kako bre jedan englez , srbin i rus mogu da diskutuju o jednoj te istoj biljnoj vrsti kada se na svakom od ova tri jezika razlicito izgovara i pise ta biljka . E zato je Latinski tu da se razumemo.
Drveni , svaka ti cast za anonu po naski. Mnogo bitna biljka pa je sto pre treba svrstati u srpske vocarske vrste koje ce se gajiti plantazno i imacemo velike prinose po hektaru.
Tebe necu jer znas sta pises , mislis i govoris ali ove druge ,,cu da im d... pomerim ,, za ove zajebancije sto pisu.
Ja jesam na neki ancin nepismen i neupucen u ovo sto pisu ali nauka je nauka i ako se latinski koristi svuda u svetu sto nebi i kod nas . Nismo busmani ili indijanci ili vanzemaljci.
Pisemo i govorimo o veoma bitnim vocnim vrstama za koje postoji ogromno interesovanje u nasem narodu.
Ps..za nekoliko godina ce sve ovo pasti u zaborav i retko ko ce spomenuti anonu ili karambolu ili papaju . Nece to na Balkanu , nemoj da vas neko ubedjuje i zavarava .
Shishandra Chinensis ili seherezada . U rusiji pod imenom limonik kitajskij. U kini je pod drugim imenom. Ali u Sociju na poluostrvu Sevastopolj zovu je seherezada . I Bugari je zovu seherezada . Pa i turci . Provereno. sti bi se mi ,,ubijali razmisljajuci ,, kako da je zovemo. Lako nam je za izgovaranje i to je dovoljno. Kako je nemci i englezi izgovaraju to nam se ne tice .
Pozdrav Drveni i svi moji istomisljenici i batalimo se ove zajebancije koja moze samo da nam donese visegodisnju raspravu koja nikome od nas nece doneti dobrog.
Pozdrav sa juga

#32: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: MakaoLokacija: Bajmok PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 12:51 am
    ----
Krastavac je evropskim narodima poznat od vajkada, još od Rimskog carstva. Dakle praktički on je stara biljka ovog podneblja pa zato i postoji domaći naziv za tu biljku.

#33: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 1:01 am
    ----
Pala mi je strasna misao na pamet i moram da vam je saopstim.Ovaj post dobro da zapamtite i da se pojedinci ne uplicu tamo gde im nije mesto da ne bude belaja .
Godinama sam na ovom forumu . Posecujem najvece ruske forume u vezi biljaka kao i mnoge koje su iz engleske i nemacke .
Ja ne videh nigde na ovim forumima vecu posecenost nego na nasem svetu biljaka . Na samsebe sadovod .ru ili na rastlenije rusii, ili pak na baldur grten [nemacka] , ne umem da ga napisem, ne zamerite ja ne nadjoh ni 0.1 posto posecenosti.
Koliko ima samo foruma u Srbiji a ni jedan ne moze vodu da donese nasem forumu. Ni bastovanstvo, cvecara forum, sumadijski klaster, agro jug, polj.forum, vocarski portal, agrolib pijaca , poljopartner. Ne mogu se snama uporedjivati ni forumu o pcelarstvu a ni lovacki i ribolovacki forumu.
Mi smo [lepo sam pre neku godinu pisao] kao institucija . Dnevno na ovom forumu boravi ne manje od 50 registrovanih clanova i pet puta vise onih koji povremeno razgledavaju.
Posto na poslu imam mnogo slobodnog vremena ja sam samo za 1. maj ove godine radio anketu. Prvi maj je pa reko da ce posecenost biti minimalna .
Od 6 sati ujutro do 18 sati uvece [pisao sam sva imena koja su se ulogovala ] Bilo ih je samo za 12 sati tacno 751 ili 753 koji su registrovani. Koliko je bilo njih koji se nisu ulogovali .
na bilo kom drugom forumu samo u srbiji napisem odgovor pa cekam po nedelju ili vise na odgovor. Necu da pisem vise ali vas zamoljavam da mi ne upropastavate sajt i forum. Ovde dolaze svi oni koji zele nesto da nauce , da prodaju ili da kupe . Da sa nekim podele svoje skromno misljenje i da zatraze savet. Ima onih koji ovde borave da bi ,,mozda,, nasli sebe i sprijateljili se sa nekim.
Ne remetite ovaj nas ritam kojekakvim zajebancijama [ bas tako da kazem]. Mi idemo napred i samo napred u korak svremenom i prihvatamo sve sto je dobro za nas dok neke proste i nekorisne stvari zaboravljamo .
Pustite nas da mislimo i pisemo onako kako treba , kako bi nas i drugi razumeli . A razumecemo se samo ako koristimo isti jezik izrazavanja i pisanja a to je Latinski ili pak da koristimo reci koje se odvajkada koriste u nasem narodu na brdovitom Balkanu.
Pozdrav Nenad.

#34: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 8:23 am
    ----
Ne zamerite, tišti me to, pokušao sam. Krivo mi je, jer bi sada bio proglašen ludakom, ko bi novotariju iz Amerike, kako oni zovu sunflower nazvao prelepim izrazom suncokret, pseudoakaciju bagremom, biljku papriku bi nazvao po hrvatskoj reči ???? papreno, a tu je i prelep naziv za noćurak, cigansko perje, bagremac... sve su to bile američke novotarije pre sto ili dvesto godina. Ponosan sam na naše nepismene pretke, neka nam potomci oproste. Situacija sa našim jezikom je kritična, svakim danom će biti još gora, ne daj Bože da neko nešto pokuša, biće ubačen u katran i posut perjem. Mi smo to izabrali. Ostaje meni pečat na poslu, sa prelepim srpsko-slovenskim rečima "fotokopija verna originalu", a ne sa tuđim rečima "preslika verna izvorniku" i kada budem u Hrvatsku pisao dopis, napisaću našu reč "urgencija" umesto ružne reči "požurnica". Sutra će naša deca učiti srpske reči iz Vujaklijinog leksikona.

#35: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: drveniLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 9:43 am
    ----
Pa nemoj tako Dragane, zasto bi te bilo ko proglasavao ludakom. Ali hajde da vidimo odakle bi krenuli kod davanja domaceg imena za neku biljku. Daj neki primer...

#36: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: drveniLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 9:48 am
    ----
Vojvodo nema potrebe da mi govoriš "svaka čast". Ti i ja nismo istomišljenici.

#37: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 10:26 am
    ----
Ma sve je u redu Vojvoda, ne želim da budem predmet sprdnje, od strane globalista. Eto, prelazimo u globaliste i ja i moje pčele...od proleća neće više proizvoditi bagremov med, nego acacia honey, nema više suncekrotovog meda, nego sunflower honey, od ciganskog perja isto nema meda, nego Asclepias syriaca honey...najvažnije nam je valjda, kada npr. pijani Englezi dođu na Exit, da prepoznaju taj proizvod, da se zove, kako se i u postojbini te biljke zove. Smile Moram to samo nekako mojim pčelama objasniti. Smile :)

#38: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: dadoxxlLokacija: Mostar PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 10:50 am
    ----
Ja znam da je samo dobro ,ako je ove godine bilo meda,ma kako se on zvao. Bye Bye

#39: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 11:18 am
    ----
dadoxxl citat:
Ja znam da je samo dobro ,ako je ove godine bilo meda,ma kako se on zvao. Bye Bye

Kod nas je bila najgora godina za med, u zadnjih nekoliko decenija. Sad Ali zato ima meda po hipermarketima za 3 evra, živeo jeftin šećer i braća Rumuni sa skrobnim sirupom. Smile :)

#40: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 2:54 pm
    ----
Dragane, nisam nista mislio lose sto se na tebe odnosi. Reko sam u globalu da cu se smejati i ismejavati svima onima koji budu koristili strane reci i izraze a ne tebi ili drvenom. U potpunosti te razumem jer i mene muci isti problem. Ja sam dete prosvetnih radnika gde dan danas moji roditelji [ tako su vaspitavani] i tako ucili da im ne mozes nikako objasniti da reci iz hrvatskog i srpskog imaju razlicita znacenja . Majka npr. i dan danas izgovara neke reci iz hrvatskog i sponosom kaze da su to reci moga naroda. Tako su ucili i tako zive. Pojam srpskohrvatski jezik je za njih nesto najbolje i najtacnije . To sto se izdesavalo izmedju nase dve zemlje to je stvar politike ali ova dva naroda imaju istovetan jezik koga treba koristiti. To sto neki hrvati kazu neki domaci izraz za biljku ne treba zanemarivati jer i kod nas ima dosta turcizama i lokalnih naziva .
Sve je to isti jezik i narecje i treba ga postovati. Dal je postovati ili postivati isti je djavo. Kod nas na jugu se pise ,,postujem,, a ne drugacije.
Otisja ili otisao ili pak otisaja su sve izrazi za nas zajednicki govor i jezik u celini.
A za nazive stranih biljaka ne razglabajte . Nece nas srpskohrvatski jezik izumreti zbog stranih naziva za biljke ali hoce sigurno zbog prevelikog broja stranih reci i izraza koji se koriste u politici i uopste u poslovnim razgovorima medju ,,kompanijama,, i ,,narketingu,, koja dovodi do ,,procesuiranja ,, i tako dalje u nedogled.
Oni koji koriste sve te strane izraze koriste ih kako bi po njihovom misljenu ispali skolovaniji i obrazovaniji i napredniji u drustvu skim posluju i zive. Samo da odslusate jednu sednicu u nasoj skupstini. Gomila nebuloza i pojedine recenice ne mogu ni da prevedem. A zasto to . Pojedini kakao da kazem menadzeri prodaje i ljudi od izuzetne vaznosti za nasu drzavu koriste takve fraze i nebuloze da iskreno receno kada me kontaktiraju ja ih zamolim da malo prostije to kazu jel ne razumem .
Primer . Na sajtu flora . video ja neke biljke u prodaji i poslao im mejl ali sa latinskim nazivima . Za manje od 12 sati ja dobijem odgovor sa pitanjem. Bas cu ga navesti jer mi bode oci i ta strucnjakinja koja je glavna za prodaju i marketingi sam nacin njenog izrazavanja ...Ovako,,
Gosp. Sinadinovicu
Napisite nam tacno koje biljke zelite i mi cemo vam u sto kracem roku izaci u susret..
Strasno. Prodaje biljke a nezna njihove nazive . nisam mogao da odolim nego da joj posaljem takav odgovor da mi do dana danasnjeg niko nije odgovorio.Nisam vredjao ali sam joj objasnio sta i kako se to radi . Ne moze bilo koja ,,susa,, ili bilo ko da se bavi necim o cemu pojma nema . Ali ona je strucno lice . Glavna za marketing i ima visoke skole ...
Drugari moji , da ste mi zivi i zdravi i aj da ne zavrsavamo ovu godinu rasparavama i zajebancijama .
Sutra je Nova godina i svima vam skupa od srca zelim sve najbolje i da sve vase zelje koje imate dodju do potpunog izrazaja .
Ne zamerite jednom juznjaku koji istu muku muci kao i Dragance ali ne shvata to ozbiljno. Ove strane reci su mnogo mala sitnica . Ne mozes tetejcem ubiti slona sa 50 metara . Nikako , zapamtite iako zrno tetejca probija pancir na 15 metara .
Pozdrav sa juga .

#41: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: Scotch PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 4:08 pm
    ----
Može, može Vojvodo, samo trebaš biti dobar strelac.
Draganp je započeo nešto što je smatrao da je potrebno i ispravno kao što i sam naslov kaže "domaći nazivi za nove voćne vrste, koje ćemo (možda) sutra gajiti.
Ovo možda stoji zato što možda nećemo moći gajiti ni one odomačene ili autohtone. Tema lepa i za razmišljanje i ta raspravu, ali ne vidim razlog za podizanje tenzije.
Neosporno je da u našem (srpskom) jeziku ima u upotrebi mnogo tuđica (čini mi se da samo oko 3000 turcizama) da ne pominjem ostale. Počledajte samo u tehničkim naukama koliko ima germanizama, ili reči anglosaksonskog ili francuskog porekla, Pade moj kolega na ispitu zbog "šrafcigera" (zavrtač ili odvrtač), ebemliga. Po prisutnosti tuđica mi smo pravi "europejci" nismo ksenofobični i najvažnije je da se razumemo što je više stvar želje.

Po meni je najpraktičnije koristiti originalne nazine pogotovu za biljke koje nam stižu sa svih strana. Milutin se u engleskoj ne predstavlja kao Meltejn.
Meni više smetaju idiotizmi (Amperaža, Voltaža, Senaža, Konjaža i najnovije što čuh, Decibelaža) i smeta mi analfabetsko pismo pruzeto iz ko zna. Imamo azbuku zar ne. Pozdrav

#42: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: Aron021Lokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 5:05 pm
    ----
Scotsh, nije tema, ali kada si već napisao, moram da se nadovežem. Za takvo stanje u srpskom jeziku veliki je krivac otac naše pismenosti, Vuk Karadžić. Taj broj turcizam je još i dobar, koliki je bio pre Vukove reforme (to je svetla tačka njegovog rada).
Vuk Karadžić je pogrešio jer je u potpunosti zanemario srpskoslovenski jezik (dakle, jezik Srba pre turskih osvajanja ovih prostora). Npr. srpska redakcija staroslovenskog jezika je bila bogata izrazima za apstraktne pojmove, dok običan narodni jezik nije poznavao te izraze. I šta je Vuk uradio? Umesto da preuzme reči i srpskoslovenskog (i eventualno da ih modifikuje u duhu prostog, narodnog jezika) on uvodi brojne germanizme i hungarizme za reč koje su već bile poznate srpskom govornom prostoru (doduše, verovatno malom broju govornika).

#43: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 5:52 pm
    ----
Schot. Decibelaza. Pojam jasan u mom poslu. Zvali su ga pod imenom Decibel a sada samo DiBiZi. znam sta znaci ali kako ga prevesti na nas jezik kada ga svi u svetu izgovaraju pod dibizi. Oznacava jacinu refleksivnosti odbojnog snopa antena /oblak ili avion.
Pozdrav.

#44: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: Scotch PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 6:50 pm
    ----
OK, može da bude izražen šum ili jačina signala u decibelima i na urđaju i verovatno piše DBZ ali uz to mara da ide i neka brojčana vrednost.
Za izraz sam prvi put čuo u prodavnici sa elektrotehničkom robom , kad prodavac nekom telefonom daje instrukcije za nabavku ozvučanja za auto i tip doslovce kaže "vidi kolka mu je decibelaža" a ja htedoh da padnem. Jedna od izvedenih jedinica za protok vremena je "minut" a jednak je ili sadrži šezdeset sekundi a sekunda je po definiciji... i ne može se zvati "minutaža"
Volt=voltaža
Amper=amperaža
Wat= vataža i tako do 101. ili chashtjavanje sledi sutra povodom mog rodjendana. Pozdrav.

#45: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: drveniLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 7:08 pm
    ----
Scotch citat:
Neosporno je da u našem (srpskom) jeziku ima u upotrebi mnogo tuđica (čini mi se da samo oko 3000 turcizama) da ne pominjem ostale. Počledajte samo u tehničkim naukama koliko ima germanizama, ili reči anglosaksonskog ili francuskog porekla, Pade moj kolega na ispitu zbog "šrafcigera" (zavrtač ili odvrtač), ebemliga. Po prisutnosti tuđica mi smo pravi "europejci" nismo ksenofobični i najvažnije je da se razumemo što je više stvar želje.

Ovo je tačno i zato mislim da je to što Dragan predlaže borba sa vetrenjačama. Čak i da se napravi dogovor da se nove biljke imenuju našim novokonstruisanim imenima, šta sa svim ostalim oblastima koje nemaju veze sa botanikom a u kojima je stanje u lingvističkom smislu 15 puta gore.
Pa u IT sektoru je 90% engleskih termina.

#46: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: Scotch PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 7:36 pm
    ----
Kao što napisah, kad želimo razumemo se. Sećaju se neki mlađi kad je Holbruk hteo da padne u neosvest kad je čuo da Franjo i Zloba govore isti jezik, a doveli su svoje sunarodnike u krvoproliće. Užas.

#47: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Sre Dec 31, 2014 1:20 am
    ----
Reko da necu da se mesam ali doso sam do eureke .
da mnogo vise ne zalazimo u raspravu ja sam uradio sledece . Jeste da sam sestru davio 2 sata a i moja majka je tu bila prisutna ali sam doso do 100% tnog zakljucka . Sestra mi je profesor srpskog jezika u jednoj gimnaziji a majka uciteljica u penziji.
Davio sam majku pa mi predlozila da odemo do sestre i posle polucasovnog ubedjivanja rekla mi je neke stvari koje ja prvi put cujem.
Mogu samo da vam prenesem a vi prosudite . Da mi neko kaze da nisam srbin nego da sam zamenjen u porodilistu a da su mi pravi roditelji npr.albanci sta bi ja uradio. Da li bi posle 47 godina mogao ista da promenim a sadasnje roditelje da zaboravim i odem kod svojih pravih.
Ovako stoje stvari sa naucne tacke gledista ...
Pre Vuka Karadzica u Srbiji se govorilo starosrpskim jezikom koji je u to vreme bio jedini ali je stil izrazavanja i pisanja bio mnogo komlikovan. Svaki glas je imao sadasnja dva ili tri slova . kao A-az, B -buki. V-vedi.
Vuk je pametno to uradio i napravio azbuku gde svaki glas ima svoje znacenje . Mislim da je najbolje na svetu neko tako nesto uradio. Kinezi imaju 4000 znakova . pa srpska deca nikada nebi zavrsila ni 5. razred a o gramatici da ne govorim.
Znaci Vuk je mnogo doprineo laksem izgovaranju i pisanju svog jezika . Pravi reformator . Novonastalim Vukovim jezikom poceo je polako da se zaboravlja i iskorenjuje pravi srpski jezik. U to vreme nikom nije to smetalo jer se tezilo napretku i sto vecem opismenjavanju dece .
Posto je u vreme Vuka Srbija bila na jugu do Nisa tu su izvrsene sve glasovne promene i pocelo se govoriti i pisati [po vuku] najcistijim srpskim jezikom]. Napominjem da se i dalje u to vreme radi na totalnom unistenju starosrpskog jezika koji se koristio jos u vreme Cara Dusana .
Sta sa narodom koji je ziveo juznije od tadasnje Srbije[ Jablanicki i Pcinjski ] okrug. Od Nisa do Makedonske granice .
Kod njih nije izvrsena nikakva promena sto se tice govornih podrucja i samog jezika . Da napomenem u ovoj prici sponosom kazem da smo mi zadnji u Srbiji poceli da koristimo Vukovu azbuku.
Ja npr. kada sam na poslu moram da govorim onako kako govore svi . I kuci moram tako . Sta da mi se smeju deca i roditelji sto govorim ko moji zemljaci.Nije to to. Sve vise ljudi sa juga koriste sadasnji jezik i retko ko koristi starosrpski jezik. Koriste ga ljudi sa sela i pojedinci u kafanama kada malo popiju.
Svako je od vas citao Boru Stankovica . Pored velikog broja turcizma ima mnogo reci naseg starog jezika . Moji su roditelji prosvetni radnici , brat lekar a sestra profesor i ja ne mogu da govorim tim jezikom mada kada se nadjem sa starim drugarima i kada se opustim divota je slusati.
Da napomenem mada nije ni mesto ni vreme . U Trpinju i Belom manastiru su nas prisluskivali i probijali sifre . Kada oratimo po naski nesu nam mogli nista . Nesu znali kvo oratimo i na kud ce se devamo i kvo ce zbiramo..
Kada bi sve ovo sto pisem pisao na starom jeziku retko ko bi me razumeo. Sta hocu da kazem .. Ispada da treba polako da ugasimo Sumadijsko govorno podrucje i da pocnemo svi da zborimo po Juznomoravski.
Bilo bi suludo i nenormalno. Nastao bi kolaps. Pa mene je moj tatko vukja za usi kad god bi izgovorija neku rec koja se u skolu ne koristi. Ma kude da pomislim na toj a kamo li da ga reknem.
Razumem da pojedini jezici polako nestaju ali to dolazi samo po sebi. Zemlje gde su populacije jednog naroda velike kod njih se to ne primecuje ali u zemljama u tranziciji i ubrzanoj svemirskoj integraciji se to odlicno primecuje . Mi hrvati, bosanci ,crnogorci pa i makedonci su najugrozeniji. U tim malim zemljama je velika ranolikost govornih podrucja koje se konstantno mesaju i porimaju strane reci i izraze jer za svoje nemaju adekvatan prevod . Rusija , Amerika i Kina , nor. ne prihvataju ali koliko njih im,a u poredjenju sa nama .
Na jugu Srbije se govori jednim dijalektom, u Rasinskom okrugu drugacije za nijansu lepse . U Zajecarskom se koriste reci Rumunskog porekla . Sandzak koristi ijekavstinu. Vojvodina od slovackog i rusinskog preko madjarskog i srpskog pa do beogradskog . Nemoj da se ljute beogradajani ali najgorim govorom govore. Akcentuju i izgovaraju reci ko da su pali smarsa. Da napomenem da najlepse u Srbiji govore Sumadinci a narocito oko G.milanovca i Kraljeva . ma ko da golub guce. da su mi zivi i zdravi. E to treba menjati i njihov govor zameniti starim srpskim gde se svaka rec zavrsava na ,,ja ,, ili pak nije izvrsen do kraja prelaz ,,L,, u ,,O,,
Primer: otissaja , dosaja , vidnaja , rabotija , pevaja . otisal, dosal, rabotil, peval.
jos ovo i necu vise .
Pitanje je bilo... Kako prevesti i naci adekvatan naziv za neke biljke koje dolaze kod nas . Da tacno , to je problem. Treba ih prevesti na nas srspski jezik.
E sad ja postavljam pitanje sledece .
Molim da mi prevedete na sadasnji srpski jezik sa starosrpskog samo ovu recenicu.
Onomad sam utrapuvaja osavke pak gi vadim kd mi reknev da ce dojdu po nji.
Nema nijedan turcizam ni bilo koja rec iz bugarskog i makdeonskog.
Tu je problem. Ovolika muka da sacuvamo nas jezik. Pa aj da ga sacuvamo i izbacimo ove Vukove zajebancije ....
Molim samo mi prevedite i nastavljamo sa razglabanjem. Sutra ce neko da trazi od nas da govorimo Hrvatski. Zasto da ne i to je nas jezik samo drugo govorno podrucje . Isti narod a dve vere . Sve nam je isto smetalo vama mojim zemljacima ili pak komsijama hrvatima . Po ,,krvi,, najslicniji i najpriblizniji jedni drugima . Neko kaze da su srbima najblizi makedonci pa bugari pa crnogorci.
Ne , ne i zato se koljemo vekovima sto smo jedni isti samo nas drugi podelili i naparvili dva naroda .
Nemci i austrijanci . dva naroda . Smesno.
Pozdrav pa se pisemo sutra da jedni drugima barem na trenutak cestitamo sve najbolje i najlepse . da barem na trenutak zaboravimo na sve i pozelimo sva dobra i puno zdravlja jedni drugima .
Laku noc drugari moji veliki i mali Srbi i Srbende...

#48: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: MakaoLokacija: Bajmok PošaljiPoslato: Sre Dec 31, 2014 3:17 am
    ----
drveni citat:

Ovo je tačno i zato mislim da je to što Dragan predlaže borba sa vetrenjačama. Čak i da se napravi dogovor da se nove biljke imenuju našim novokonstruisanim imenima, šta sa svim ostalim oblastima koje nemaju veze sa botanikom a u kojima je stanje u lingvističkom smislu 15 puta gore.
Pa u IT sektoru je 90% engleskih termina.
Slažem se. Evo najsvežijeg primera: naša televizija je u procesu promene iz analognog u digitalni signal. Sva domaćinstva koja gledaju televiziju preko zemaljskog signala da bi u budućnosti mogli da nastave gledanje televizije moraju da nabave uređaj koji analogni signal pretvara u digitalni i on se priključuje između televizora i antene. I zamislite šta se dešava? Naša državna televizija nazove taj uređaj "set top boks"!?! Na RTS-u i TV Vojvodina vrte se informativni skečevi u kojima Milan Gutović i Seka Sablić savetuju gledaocima da nabave "set top boksove"! Zaista je veoma neodgovorno od onih koji su to osmislili da na mala vrata uvode taj besmisleni naziv, jer taj uređaj treba nazvati kao i u Hrvatskoj - digitalni prijemnik.

#49: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: nikola145Lokacija: Beograd PošaljiPoslato: Sre Dec 31, 2014 11:06 am
    ----
Ajde prvo da ispravim grešku iz prvog posta teme koja je postala viralna:-)))(meni je čak i ovo teško da prevedem na srpski jer više čitam na engleskom)
Nije latinski naziv nego botanički jer ako ćemo pošteno velika većina 'latinskih' naziva je zapravo grčkog porekla.
Mislim da zarad preciznosti treba da pre svega koristimo botanička imena jer ćemo u domaćim da se pogubimo kao što već sad postoji konfuzija kod starih dobro poznatih vrsta koje imaju desetine lokalnih i prihvaćenih imena.
Zar nije Aronija pre par desetleće bila sibirska borovnica?:-)
Zar Aktinidija nije postala Kivi?

#50: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Sre Dec 31, 2014 11:29 am
    ----
Scotch citat:
Kao što napisah, kad želimo razumemo se. Sećaju se neki mlađi kad je Holbruk hteo da padne u neosvest kad je čuo da Franjo i Zloba govore isti jezik, a doveli su svoje sunarodnike u krvoproliće. Užas.
Da se nadogradim...smejao sam se kako je nekadašnja plava beretka Ujedinjenih nacija, bio kao mirotvorac u istočnoj Slavoniji 90ih, poreklom iz Senegala. Njegova konstatacija je bila, da mi nismo normalni (Srbi i Hrvati) jer ratujemo, imamo asfalt u selima, struja, voda do svake kuće, traktorima obrađujemo njive, hrane u izobilju, razumemo se kada pričamo...

#51: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: nikola145Lokacija: Beograd PošaljiPoslato: Sre Dec 31, 2014 11:31 am
    ----
Još nešto.. mislim da ovde odnosno u botanici nema zlonamernih prekrajanja imena naziva i prideva kao u politici. Setite se samo šta nam je donela 'transparentnost' odsustvo boje može da se okarakteriše i kao mrak.

PS
za one koji bi da učestvuju u raspravi o jeziku ipak bi bilo poželjno da koriste čćš itd čisto zbog razumevanja:-)

#52: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Sre Dec 31, 2014 3:36 pm
    ----
Nikolo, aronija nije nikada bila sibirska borovnica . To je isto kao kada bi reko da je krompir pre 500 godina bio jagoda .
To sto je tako zovu , zovu je zato sto pojma nemaju ili su culi opet od nekoga .
Ma ,,zaebite ,, raspravu ko je ko . Nova godina nam se priblizava . A taj iz senegala je pametno reko za Srbe i Hrvate .
pozdrav

#53: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: nikola145Lokacija: Beograd PošaljiPoslato: Sre Dec 31, 2014 6:18 pm
    ----
Vojvodo ja čitam stare brojeve 'Jutra' gde je krajem osamdesetih reklamirana kao i sada... samo kažem da vreme menja nazive a ne ljudi.
Vojvodo ja sam klopu spremio, sad pijuckam ladno pivo i čekam goste:) Sretna vam nova....



-> Voće

Sva vremena su GMT + 1 sat

Strana 1 od 1