:: Forums ›
detaljno
Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti.
Idi na stranu: Prethodna  1, 2, 3, 4  Sledeća  :| |:
-> Voće

#16: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 4:00 pm
    ----
Neko je pre četiri decenije umesto reči kompjuter , uveo reč računar...danas ako bi neko tablet, ili drugu modernu,novu stvarčicu nazvao domaćim imenom, bio bi razapet. Asimina...niti je banana, niti je iz Indije. Smile :) Moj predlog je dobronameran. A i ako ćemo te voćke nazivati sa dve reči, jedna reč je država ili region iz kojeg potiču, a druga reč je na koje podseća ta voćka, koje od ranije poznajemo...kamčatska borovnica, kineska kruška, japanska jabuka, indijanska banana, kanadska borovnica. I to je nešto.

#17: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: MakaoLokacija: Bajmok PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 4:07 pm
    ----
draganp citat:
Neko je pre četiri decenije umesto reči kompjuter , uveo reč računar...danas ako bi neko tablet, ili drugu modernu,novu stvarčicu nazvao domaćim imenom, bio bi razapet. Asimina...niti je banana, niti je iz Indije. Smile :) Moj predlog je dobronameran. A i ako ćemo te voćke nazivati sa dve reči, jedna reč je država ili region iz kojeg potiču, a druga reč je na koje podseća ta voćka, koje od ranije poznajemo...kamčatska borovnica, kineska kruška, japanska jabuka, indijanska banana, kanadska borovnica. I to je nešto.

Da li vi razumete razliku prideva "indijski" i "indijanski"? Asimina je voćna vrsta poreklom iz Severne Amerike i naziva se pridevom "indijanski" jer je vekovima služila za ishranu Indijancima. "Banana" je zato što zreo plod teksturom i ukusom podseća na bananu.

#18: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 5:26 pm
    ----
Evo opet mene da pomognem. svi ste vi od mene mnogo pismeniji i mislim da mnogo bolje baratate pojmovima u vezi kompjutera i svega sto je vezano za proucavanje i povezivanje medju ljudima i kontinentima .
Razmislite sta cu sada da vam kazem.
Rusija i Amerika kao i cela Evropa i ostatak sveta nikada nisu imali niti su uspeli da proizvedu nasu Cacanku sljivu[ ima vise sorti] . Bilo gde u svetu se ona naziva imanom Cacanka . Nekim narodima je tesko da napisu i izgovore rec cacanka lepotica ali koliko toliko je zovu njenim pravim imenom.
Paprika slonovo uvo i kasnije kurtovka se svuda u svetu naziva pod tim imenom. Kinezi su uspeli da izgovore rec ,,kurtovka,, i zapamtili sta je to. u dalekim krajevima bivseg SSSR-a ljudi koji su sadili cacanke izgovaraju ih na nacin kako njima odgovara ali postoji barem u delu reci neko znacenje da potice iz srbije sa instituta u Cacku.
Balkan je bio mnogo vekova pod Turcima i dosta se turcizama zadrzalo u nasem govoru. Rec jogurt i burek [ kao najpoznatije reci ] u svim balkanskim jezicima se izgovaraju isto i imaju isto znacenje . da li mozemo promeniti te nazive . da bude ,,razblazeno kiselo mleko ,, i gibanica ili banica na kockice.
Svi oni koji se aktivno bave biljkama da li iz radoznalosti ili radi prodaje trebalo bi da koriste latinske nazive jer je ovo forum o biljkama . Ovo je forum gde zalaze ljudi iz cele bivse Juge i sta ako bi svako na svom jeziku komentarisao naziv neke biljke ili pisao o rajcici , butulici, kostanu, travenici ili pak o biljci koju u mom kraju zovu ,,zemicke,, Bilo bi strasno , to bi bilo kao na utakmici.
Ja sam protiv koriscenja i uvodjenja stranih reci i izraza u nas Srpski ili Hrvatski jezik ali kada je to potrebno onda nesmemo to zloupotrebiti i raspravaljati kako treba da se pise ili izgovara .
U zadnjih barem 10 godina u nasim krajevima su pocele da se odomacuju mnoge biljne vrste za koje jos niko nema adekvatan naziv. Nisu to biljne vrste ciji ce areal potopiti ,kako da kazem unistiti nase kulture pa mislim da nije nikakav problem barem na ovom forumu koristiti njihove nazive onakve kakvi su ili pak koristiti prave adekvatne latinske nazive . Sadnjom asimina i kakija kao kivija i ruzvice nece doci do zanemarivanja nasih malina ,jabuka, krusaka i sljiva .
Mnogo smo mi daleko od nadolazecih biljnih vrsta . Klima ce dosta doprineti brzem sirenju pojedinih taksona ali ne u toj meri da ,, sto pre ,, na vreme nadjemo nazive tim kulturama .
Zamislite i ovo. U zadnjih 5 godina je pod aronijom posadjeno preko 100 hektara a mozda i vise . samo opstina Pirot na obroncima Stare planine ima tacno 25 ha. Koliko takvih parcela ima u celoj Srbiji. Da u Srbiji a niko ne nadje adekvatan naziv sa aroniju. Nikom ne pade na pamet da kupuju i sade crnu oskorusu nego je jadnu nazvase kojekakvim belosvetskim pogresno prevedenim imenima .
Za saku indijskih banana i kakija nam netreba nikakav domaci naziv jer imena tih kultura se nece dugo koristiti u nasem govoru.
Mozda ovo sto pisem mnogi nece shvatiti ali cu vam reci . Ako ima u Srbiji coveka koji vise voli svoj narod i svoju Srbiju od drugog onda gresite i nemojte da citate ovo sto pisem. Da mogu izmenio bi i zakone koji mi ne lice na srpske . Izmenio i izbacio bi sve nesrpske reci pa smetalo to nekom ili ne . Ali ne mogu i necu da razmisljam o tome . Za sve to je kriv nacin zivota i ubrzan rast intelegencije kao i prebrzo razmisljanje pojedinaca koji koriscenjem starnih izraza umisljaju da su pametniji i intelegentniji.
Zasto je nekada davno uveden latinski i da se koristi u svim vidovima i nazivima bilo medicine, poljoprivrede, i da ne nabrajam , ima ga u svim sredinama nauke i tehnologije . Mojoj babi nista latinski nije trebao a ni babi iz neke druge zemlje . Oni koji su se bavili naukama morali su da ga koriste .
Mi ovde na forumu nismo radi dokolicarenja i pronalazenja prijatelja po veri ili shvatanju. Ovde smo zbog drugih nekih stvari i zato vam savetujem da ne izmisljate vrucu vodu jer pojedine biljke se u srbiji nalaze pod raznim imenima . Samo u Srbiji imate barem 10 naziva za jednu jedinu biljku . i to stvara problem a kamo li da ja moram ili bilo ko od nas da pogadja sta je sta ,kako se u hrvatskoj ili makedoniji zove neka biljka .
Koristimo latinske nazive jer su oni najtacniji i radi nauke su tako i nazvani. Batalite se babskih prica i ostalih sinonima koji su nastajali u olastima pod necijom vlascu ili su plod nepismenosti ...[ katalica, zumberce ili pak po Kumanovskom govornom podrucju leptirce ] su jedna te ista biljka . Kako to ja da prevedem na srpski i objasnim nekom Sumadincu sta je to. Kako cu tek nekom preko granice objasniti.
Zato drugari moji ,po kozna koji put vas molim da barem na ovom forumu koristite nazive onakve kako ih je neko nekada nazvao i svrstao u grupu pod Latinskim imenima .
Ne glupirajte se i ne razmisljajte jer od toga nema nista . Da ima nesto , pa zamislite da mi promenimo nazive lekovima na srpski. Katastrofa i jedno veliko poikazivanje totalne izgubljenosti u vremenu i prostoru.
Poslusajte me ako hocete i videcete da sam u pravu.
S postovanjem Nenad Sinadinovic

#19: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 7:01 pm
    ----
Makao citat:
draganp citat:
Neko je pre četiri decenije umesto reči kompjuter , uveo reč računar...danas ako bi neko tablet, ili drugu modernu,novu stvarčicu nazvao domaćim imenom, bio bi razapet. Asimina...niti je banana, niti je iz Indije. Smile :) Moj predlog je dobronameran. A i ako ćemo te voćke nazivati sa dve reči, jedna reč je država ili region iz kojeg potiču, a druga reč je na koje podseća ta voćka, koje od ranije poznajemo...kamčatska borovnica, kineska kruška, japanska jabuka, indijanska banana, kanadska borovnica. I to je nešto.

Da li vi razumete razliku prideva "indijski" i "indijanski"? Asimina je voćna vrsta poreklom iz Severne Amerike i naziva se pridevom "indijanski" jer je vekovima služila za ishranu Indijancima. "Banana" je zato što zreo plod teksturom i ukusom podseća na bananu.
Za mene izraz Indijanac ne postoji...narodi na prostoru Severne Amerike nikada sebe nisu nazivali "Indijancima", nego su imali svoje nazive. Osvajači su ih tako zvali, ne treba ih ponižavati sada, kada su ih skoro u potpunosti istrebili. Kaubojski filmovi nisu etnološka literatura, ni komadant Mark. Smile A plod asimine više podseća na mango, nego na bananu i oblikom ploda, korom, strukturom mesa, a i ukusom.

#20: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 7:16 pm
    ----
A slažem se Vojvoda sa svakom tvojom reči...meni mnogo smeta svakodnevno gubljenje našeg jezika, pomislih da nešto učinimo, ali vidim da ne ide. Sad Zašto je neka pametna komisija lingvista, odlično prevela nazive sporta kao što je odbojka, rukomet, košarka...Košarka je divan primer sjajno prevedenog stranog naziva? Zašto se i fudbal ne naziva nogomet, ako već imamo rukomet? Da bi se razlikovali od Hrvata. Smile Glupost. Ofsajd i zaleđe? Pa situacija da je neko nekome iza leđa- zaleđe. Sjajan izraz. Radim u državnom organu, kada šaljem dopise u Hrvatsku kolegama, na dokumentaciju udaram pečat "fotokopija verna originalu". Pun pečat stranih reči. Smile Hrvati meni odgovaraju sa pečatom " preslika verna izvorniku" na dokumentima. Pun pečat NAŠIH reči. Nekada su se stari predmeti, imali naziv "očevidnici". Tako je bilo i u Vojvodini, do 1960. ih godina. Cela afera je izbila, u dnevnim novinama je bilo, kada je koleginica iz Zrenjanina tražila iz Čačka stari predmet iz 1960. ih i nazvala ga Očevidnikom. Novine su pisale da se eto hrvatske reči koriste u pisaniji srbijanskih državnih organa. Bruka i sramota. Iz neznanja i negativnog stava prema nekim narodima, gubimo svoj jezik. Za pola veka, naš jezik će biti bliži esperantu, nego Vuku Karadžiću. Povlačim predlog, izvinjavam se globalistima. Smile

#21: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: drveniLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 7:32 pm
    ----
Dragane nema potrebe odmah povlačiti predlog, diskutujemo. Meni samo nije bilo jasno da li bi se to izmišljanje naših naziva trebalo sprovesti retroaktivno.

#22: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 7:50 pm
    ----
Samo da kazem i ovo
50 godina smo republika a kraljevina smo bili 800 godina . za 50 leta nas naterase da razmisljamo republikanski i napravise od nas nista . Pa i Vuk Karadzic iako je sve lepo uradio zasto se ne vratimo na nas maternji jezik na Staroslovenski koji se samo koristi u crkvama i manastirima .
Daj bre drugari moji procitajte sta sam napisao i ne zajebavajte se najobicnijim zajebancijama .
Pozdrav

#23: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: drveniLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 8:26 pm
    ----
draganp citat:
...Za pola veka, naš jezik će biti bliži esperantu, nego Vuku Karadžiću. Povlačim predlog, izvinjavam se globalistima. Smile

Hajde na nekom primeru da vidimo kako funkcioniše tvoj predlog. Kako bi ti po srpski nazvao, recimo, anonu (Annona cherimola)?

#24: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: Scotch PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 9:08 pm
    ----
Drage kolege, samo gubite vreme i energiju, ova rasprava ne vodi nikud.
Anina (Annona dherimola) može da se zove samo tako, i da zna da fovori svoje bi ime izgovorila Anona. Pa Milorad se ne prevodi u hiljadu toćkova, a Mr.Blacksmith se ne prevodi u gospodin Crnikovač, pobogu.
Normalno je da novatorija dolazi sa svojim imenom bez obzira odakle dolai i šta bi mi sad trebali da uradimo.
Kengur je dobio ime po Aboridžinskom "a kanga ruu" što znači ne razumem.
U Naš jezik su imena biljaka i životinja dolazila ili kao autentična ili iz jezika donosioca, osim onih kojima je postojbina Balkan pa smo imena nasledili od starosedelaca.

Noni je noni, papaja jr papaja a krastavac je krastavac. Zašto je ispravno za fudbal reći nogomet a ne nogošut ili ko zna kako. Čista ludost. Potdrav

#25: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: MakaoLokacija: Bajmok PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 9:52 pm
    ----
Scotch citat:

Noni je noni, papaja jr papaja a krastavac je krastavac. Zašto je ispravno za fudbal reći nogomet a ne nogošut ili ko zna kako. Čista ludost. Potdrav

Zašto "nogomet" a ne "nogošut"? Verovatno zato što je neko od lingvista predložio tu reč ili ju je upotrebio neko od književnika u svom književnom delu. Nakon što je ta reč više puta upotrebljena u književnim delima i prihvaćena u narodu, postala je standardna reč hrvatskog jezika. Reč "nogomet" je meni mnogo lepša od reči "fudbal" jer je to složenica nastala od domaćih reči kao pokušaj prevoda originalne reči za taj sport. S obzirom da poznajem dosta nemački i mađarski jezik, ovakva lingvistička praksa mi nije neobična i nepoznata jer u tim jezicima sasvim su uobičajene složenice koje nastaju od dve ili više prostih reči standardnog jezika. Nebrojeno veliki broj je takvih reči u nemačkom jeziku i u tom jeziku praksa je da se za sve nove stvari i pojmove pokuša isklesati nova nemačka složenica. Pošto sve ovo nije tema ovog foruma da skratim - za većinu novih stvari i pojmova treba pokušati osmisliti adekvatnu domaću reč (ali to nije naš zadatak već lingvista i književnika), ali ovo pravilo ne može da se primeni na biljne vrste.

#26: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra g Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 10:42 pm
    ----
drveni citat:
Dragane nema potrebe odmah povlačiti predlog, diskutujemo. Meni samo nije bilo jasno da li bi se to izmišljanje naših naziva trebalo sprovesti retroaktivno.
Naravno da ne retroaktivno. Smile

#27: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 10:45 pm
    ----
Scotch citat:
Drage kolege, samo gubite vreme i energiju, ova rasprava ne vodi nikud.
Anina (Annona dherimola) može da se zove samo tako, i da zna da fovori svoje bi ime izgovorila Anona. Pa Milorad se ne prevodi u hiljadu toćkova, a Mr.Blacksmith se ne prevodi u gospodin Crnikovač, pobogu.
Normalno je da novatorija dolazi sa svojim imenom bez obzira odakle dolai i šta bi mi sad trebali da uradimo.
Kengur je dobio ime po Aboridžinskom "a kanga ruu" što znači ne razumem.
U Naš jezik su imena biljaka i životinja dolazila ili kao autentična ili iz jezika donosioca, osim onih kojima je postojbina Balkan pa smo imena nasledili od starosedelaca.

Noni je noni, papaja jr papaja a krastavac je krastavac. Zašto je ispravno za fudbal reći nogomet a ne nogošut ili ko zna kako. Čista ludost. Potdrav
A zasto krastavac nije cucumber...zamisli, neki pametni ljudi ga nazvali našim imenom. Smile Krastavac nije autohton, sa našeg podneblja.

#28: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: draganpLokacija: Bačka Palanka PošaljiPoslato: Pon Dec 29, 2014 11:00 pm
    ----
Scotch citat:
Drage kolege, samo gubite vreme i energiju, ova rasprava ne vodi nikud.
Anina (Annona dherimola) može da se zove samo tako, i da zna da fovori svoje bi ime izgovorila Anona. Pa Milorad se ne prevodi u hiljadu toćkova, a Mr.Blacksmith se ne prevodi u gospodin Crnikovač, pobogu.
Normalno je da novatorija dolazi sa svojim imenom bez obzira odakle dolai i šta bi mi sad trebali da uradimo.
Kengur je dobio ime po Aboridžinskom "a kanga ruu" što znači ne razumem.
U Naš jezik su imena biljaka i životinja dolazila ili kao autentična ili iz jezika donosioca, osim onih kojima je postojbina Balkan pa smo imena nasledili od starosedelaca.

Noni je noni, papaja jr papaja a krastavac je krastavac. Zašto je ispravno za fudbal reći nogomet a ne nogošut ili ko zna kako. Čista ludost. Potdrav
Anona ima na hiljade...zasto samo cherimolu tako nazivati. Šta ćemo sa squamosom, muricatom?

#29: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: VojvodaLokacija: Predejane-Motel-Predejane PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 12:09 am
    ----
Ja vam lepo reko da sve te biljke koje imaju strane nazive nece da se gaje plantazno i nasa televizija nece prenositi i govoriti o uzgajanju nonija ili carambole i pepina .
Koristimo njihove nazive onako kako ih vecina koristi.
Pa do pre nekoliko godina kumkvat, se zvao i u srbiji kumkvat a naziv je iz Hrvatske . i oni su culi od svojih suseda pa ga ,radi lakseg izgovaranja tako nazvali. A mi od njih.
Nismo bre mi nadlezni da menjamo nazive biljkama .
Rec ,Evropska brusnica , tako se kaze i u srbiji i u bilo kojoj zemlji Balkana . U rusiji je zovu kljukva, a njihova azijska brusnica je pod imenom ,brusnika. Rusi amer. borovnicu zovu , galubika a svoju galubika sadovaja . Odlicno pisem i razumem ruski ali izvinite na pisanju [ ne pise se ovako] ali nemam cirilicna slova .
Saka tropskih i sutropskih biljaka nece ni u Srbiji ni nigde na brdovitom Balkanu promeniti nazive na lose po nas narod . Nece se imena malina, kupina , sljiva ili dunja zaboraviti i drugacije govoriti.
Sta ce nam domaci nazivi za ove biljne vrste koje su tek u povoju u nasim krajevima . Aronija je u Srbiji preko 100 godina i 99% ljudi nezna da je rec o crnoj oskorusi nego je nazivaju kojekakvim ,,debilskim ,,imenima .
Pa kada nasi Krusevljani izvezu sto hiljada cokota ,npr. valandovski drenak u Azerbedzan ili u Kinu nikom od tih nece pasti na pamet da koriste rec ,,valandovski drenak,, nego ce samo reci. sorta grozdja ta i ta po deklaraciji i tacka . Zvace ga onako kako im odgovara ili ce pokusavati da izgovore rec koja je na deklaraciji.
Pa koliko ima naziva na nekim engleskim sortama borovnica [ pa ne mogu da izgovorim tu rec] veoma komplikovana za izgovaranje . ali rec od 8 slova ja skratim na najmanji broj da meni bude jasno i onima koji imaju tu sortu.
Blue crop , pa zar moram tako.
Prosto kazem blukrop i gotovo. srbi koji imaju tu sortu odlicno me razumeju i ne treba da pisem kojekakve hijeroglife da bi me razumeli.
Kako loniceru kamcatiku kareuleu prevesti na srpski. Rusi je zovu ,,zimolost,, sto znaci u zargonu zimsko voce. Neki ruski krugovi koji se u sklopu poljoprivrede nazivaju je i sibirskom borovnicom jer sazreva veoma rano. U srbiji sazreva pre 1 maja . Neki je u rusiji nazivaju i majska jagoda iako rec jagoda na ruskom i ukrajinskom znaci ,,jagodasto voce ,, Znaci svako pise i izgovara onako kako je lakse. Posto te strane biljke imaju cudne nazive za nas ja bi ih nazivao pod imenima kako su u zemljama sa kojih poticu .
Daj bre ako se kaki jabuka i kivi vec vise od 50 godina zovu tako sto bi mi menjali . Pa to bi trebalo mnogo godina da prodje da se zaborave nazivi.
Samo latinski kao najmerodavniji i tacka . Ne glupirajte se molim vas jer ova tema ne vodi nikuda samo , to vam obecavam naterace neke da napuste forum ili da dodje do uvredljivih reci a to ne valja .
Da napomenem i ovo, pisao sam negde na forumu.
Japanska jabuka i kruska -kjusi , tako nekako. Kupim ja cetri sadnice i radujem se njima ko malo dete . pocese da radjaju. I sta .. u to me ne moze ubediti niko pa ni najveci strucnjaci za vocarstvo u Srbiji i u Japanu.
Setio se neko pa staru sortu kruske maslarke prodaje kao japanska . Kuku meni kuku jao.
Mozda neko nezna kako izgleda ta vrsta kruske ali postoji i slicna . Mala okrugla . Ima je pod imenom zadavljarka i maslarka . Da li se tako i kod vas zovu to neznam. Maslarka se kuva kada dobije zutu boju a ova druga se jede kada ugnjili. Obe su kalemljene , nisu sejanci.
Da ne pisem vise . Savetujem vas da koristimo sto vise nasih narodnih lokalnih naziva za nase biljke a da tudje izgovaramo na nacin priblizan njihovom nazivu. Chokeberi , ne umem ni da napisem a moram da ga izgovaram. Necu jer znam sta je i nikom od vas na forumu ne treba . U prevodu na srpski ili hrvatski znacenje je ,,jednogodisnja borovnica,, A to drugari moji nije ni kod njih borovnica nego neznaju sta je . Iz roda solanum neki od hibrida . Jednogodisnja biljna vrsta . Kao paradajz ili paprika .
Ali je vazno choke beri. Ili pak Godziberi. Ja ga nikada nisam nazbvao tim imenom iako vec vekovima raste u srbiji. U mom kraju ga zovu goji. Ima divlji i pitomi.
Crna oskorusa, goji, borovinka i brusnica , tikva , bundeva i pecenjka . ajduk, duduk i lejka , maslarka i kaludjerka , sumatovka i cacanka, valandovac i tavnjanika kao i krompir goljak i zelenice . Panciceva omorika se svuda u svetu pise samo pod jenim imenom i nikako drugacije a pise se picea pancici i picea omorika pancici.
Ne samo omorika i ne picea omorika .
Pozdravljam vas i svako vam dobro ali ne zamerite na malim slovima na pocetku recenice jer sam zurio.
Pozdrav Nenad.

#30: Re: Domaći nazivi, za nove voćne vrste, koje ćemo sutra gajiti. Autor: drveniLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Uto Dec 30, 2014 12:14 am
    ----
draganp citat:
Anona ima na hiljade...zasto samo cherimolu tako nazivati. Šta ćemo sa squamosom, muricatom?

Pa kako bi onda nazvao anonu po naški? Bilo koju. Čisto da vidimo jedan primer.



-> Voće

Sva vremena su GMT + 1 sat

Idi na stranu: Prethodna  1, 2, 3, 4  Sledeća  :| |:
Strana 2 od 4